April 13, 2009

  • 懂事

    我一直都以爲將來,不管是什麽話題,不管是關於什麽事,我們最後都會有一樣的概念。我最近發現這其實只是一種誤解。兩個人,兩個不同的背景的人,真麽可能有一樣的概念?我以爲,我可以找一個跟我一樣的想法的人。。。不可能的!
    我發現,最重要的其實是可以自然地溝通。
    如果兩個人可以附項好好地聼對方的想法,一直很認真地想理解對方。。。
    如果常常誤會對方,兩個人的關係其實也是一種誤解,不會有好過。
    還好,有神的恩典,可以幫我們看開對方的缺點。

Comments (10)

  • alas, 12 years of chinese classes helps me decipher about 5% of what you wrote.

  • requesting this one :) . that, and i'm not sure i'm fully comnprehending the chinese properly (even though i already cheated a bit to try to understand haha)

  • @wesdogg - 

    LOL - Do you need a translation?

    @deborah87 - 

    Nice... I'll let you know...!

  • yay, I can understand ~ 85% of this!  I think it's just the important words that elude me at times.  Haha.

  • @The_Vagrant - 

    You go, Vagrant!
    :)

    Dang, I want to grab a beer and have a long chat with you! Sigh. It's so different out here...

  • i could read every single word, thanks to 6 months in taiwan ;) and yes, amen! God is also gracious despite our faults!

  • Man...how can you write Chinese AND Japanese AND English (anything else?). Not fair!

    I grew up in HK and I still only barely understood this. Mainly b/c I understand all the common words and can't read the difficult ones, which are often the most important ones in a sentence.

    But I think you are saying that you can't find anyone who thinks like you. Well, if you stuck to ONE language maybe it would be easier! (J/K...:D)

    What does "如果常常舞會對方" mean? By my limited Chinese I read, "If one often dance parties other people.

  • @TizzyAlexander - 

    誤會 -'twas a typo!
    Hope that helps!

    German... Everything else I've studied, I can't write sufficiently well to post anything more than phrases... :)

    Well... I don't particularly want to translate this... but if you're really interested, I'll private message you the context.

    Cheerio!

  • @Polymath - 

    Thanks for fixing the typo. No need to translate it, my Chinese isn't THAT bad. Besides, there's Google Translation. :D But yes, please msg me the context. Now I'm curious...

  • @TizzyAlexander - 

    Alright!
    And you're welcome. By the way, I messaged the person who wrote the ID article. :)

Comments are closed.

Post a Comment